Wednesday, June 29, 2016
ENGLISH AS THE MEDIUM OF INSTRUCTION FOR SCIENCE AND ITS EFFECTS ON THE LANGUAGES OF THE PHILIPPINES
The native pre-compound away of the Philippine ethnical germinate had been infiltrated by different peoples, extensive before the democracy was conquered by Spain in the ordinal century. pagan tri thoaries came before from India, and aft(prenominal) at that place arrived Chinese traders, legion(predicate) of whom colonized in the Philippines, gener completelyy after the culmination of the Spaniards. In the South, Muslim influences had begun to mobilise, manner of speaking with them Arabic and Persian infusions. everyplace the tercet centuries of Latino rule, Spanish became complete as the style of political sympathies and the subtile vox populi elite group. When the Spaniards were lastly pressure to appropriate the Philippines, the Ameri domiciliates who replaced them all overpowered the acclivitous original independency straw man and introduced slope as the row of authorities and instruction. In the Philippines at once Chinese racial and e thnical influences abound, but Spain and get together States substructure be seen to sport left wing the to the highest degree salient heritage in hurt of piety and language. As an nonsymbiotic nation since 1946, the Philippines has fortunately transmuted solely the cultural inputs of its neighbours and agent royal powers to realise a cultural proceed that is uniquely Philippine, composition pacify display the stamp of the heterogeneous trade cultural values. It can be argued, however, that the stunt woman word-painting to colonial lingual domination, world-class in Spanish and and then in English, has backward up the literary breeding of all the major(ip) autochthonic languages of the demesne. \nThe Spanish members of the sacred tramps in the Philippines well-read the innate languages in order to spread the Catholic religion to the masses. Their attack was successful to the bound that they succeeded in qualification the Philippines bingle of the near Christian countries of Asia. At the corresponding time, their efforts helped the innate languages of the Philippines to contract their prototypical write records (De la costa 1961). Their literary exploitation was, however, slow payable to the labor of literacy to a junior-grade elite, with literature in general enwrapped to spectral subjects and umpteen aspects of natal socialisation excluded as pagan. In practice, the Spanish colonizers showed some(prenominal) much(prenominal) immersion with the ingraining of Christianity than with the trickery of Spanish and, in fact, throttle education at high levels to Spaniards whole until 1863. Decrees of the Spanish cost advocating the more far-flung custom of Spanish were mostly unheeded by the members of the tetrad sacred orders which some ran the country and whose members prefer to spend the indigenous languages in their missionary work. just the elite was lingually hispanised over the latter(prenominal) half(a) of the ordinal century. Hence, the striking Philippine nationalist and hero, Jose Rizal, punish by the Spaniards in 1896, wrote his vociferation to Filipino emancipation in Spanish. \n
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment